Архивы Архивы Поиск Поиск Вверх Вверх
Download details
KLJ V3 №1 KLJ V3 №1 Популярное

Biderkesen D. Military vocabulary as a special element of lexical system of the language

Abstract. This article is dedicated to one of the most pressing topics in the modern world – military vocabulary, often used in the media, thanks to the rapid scientific and technological progress, advanced weapons technologies, as well as frequent military conflicts. In connection with the definition of the concept “military terminological system”, the issue of defining the key concept “terminological system” is discussed, one of the main conditions for the existence of which is the systematic nature of the elements. The author also considers the conditions that ensure the consistency of terminology, the conditions for the formation of terminological systems, as well as its main features. The article analyses the existing definitions of the concept “military vocabulary”, concludes that it is precisely the terminological units that form the basis of military vocabulary, and various classifications of military vocabulary based on identifying certain significant aspects of the military branch are considered. In addition, the article highlights such concepts as “military terminology”, “military terms system”, “military term” and “military terms sphere”. Besides to the definitions of the concepts under consideration, the author focuses on the characteristics of these terms, as well as on their distinctive features. The article concludes that military vocabulary can be considered political markers of the present time.

Keywords: military vocabulary, military terminology, military terms system, military term, military terms sphere.

For citation: Biderkesen D. Military vocabulary as a special element of lexical system of the language. Kazan linguistic journal. 2020; 1 (3): 5–16. (In Russ.) DOI: 10.26907/2658-3321.2020.3.1.5-16.

 

Makayev Kh.F., Makayeva G.Z. Structural and Semantic Peculiarities of Eponym Terms of General Physics in the English and Russian Languages

Abstract. The article provides a comparative analysis of some structural and semantic peculiarities of eponym terms of General Physics in the English and Russian languages. The relevance of the topic is in a considerable discrepancy in the structure, meanings and ways of reflection of eponyms and eponymic term combinations in the analysed languages and in the necessity of their consideration for making some possible contribution to terminology science. Some structural and semantic differences of the same eponym terms in both languages may cause difficulties in their perception and intertransition. The main approach to conducting research into the issue considered in the work was the comparative approach. The research of the differences of the lexical units revealed some linguistic peculiarities of eponyms in General Physics.

Keywords: eponym, structural and semantic peculiarity, linguistic, antroponym, term, General Physics.

For citation: Makayev Kh.F., Makayeva G.Z. Structural and Semantic Peculiarities of Eponym Terms of General Physics in the English and Russian Languages // Kazan linguistic journal. 2020; 1 (3): 17–27. (In Russ.) DOI: 10.26907/2658-3321.2020.3.1.17-27.

 

Mullagayanova G.S. Positive emotions explicated in Russian

Abstract. The article discusses the nominations of positive emotions, their lexical analysis and quantitative representation in speech. The dialogues taken from the literary works of such classics of Russian literature as A.P. Chekhov and A.I. Kuprin served as a source of the factual material. The author of the article focuses on the possibilities of the linguistic representation of emotions encountered in speech situations of selected classics. Special attention is given to emotions that are directly nominated by speakers when explicating their own feelings or trying to identify/ distinguish the emotions of the interlocutor. In addition, the author of the article is considering the ways of representing one or another positive emotion in Russian through dictionaries of synonyms.

Keywords: emotions, explication, positive, Russian language, emotional state, feeling.

For citation: Mullagayanova G.S. Positive emotions explicated in Russian. Kazan linguistic journal. 2020; 1 (3): 28–40.(In Russ.) DOI: 10.26907/2658-3321.2020.3.1.28-40.

 

Sakaeva L.R., Ermolenko A.Y. Translation problems of filmonimes on the material of the English and Russian languages

Abstract. This article describes the lexical and grammatical peculiarities of the headlines of Russian and American cinema films (Russian equivalents) and their linguistic features when translated into another language. The significance of this topic is defined by the fact that today in mass communication the names of famous films are actively functioning; they are often used in newspaper journalism. They can constitute an important component of the lexical and phraseological unity of the language in the media space (headlines on the Internet, television and radio broadcasting, newspaper articles). The aim of the research is to arrange for linguo-stylistic analysis of filmonimies as an object of onomastics. Based on a comparative and philological analysis of empirical material, the article presents conclusions about the linguistic features of the cinema headlines.

Keywords: film names; onomastics; lexical features; grammatical features, linguisticstylistic analysis, Russian cinema headlines, American cinema headlines.

For citation: Sakaeva L.R., Ermolenko A.Y. Translation problems of filmonimes on the material of the English and Russian languages. Kazan linguistic journal. 2020; 1 (3): 41–51. (In Russ.) DOI: 10.26907/2658-3321.2020.3.1.41-51.

 

Sayakhova D.K. Linguocultural adaptation of a text in translation (on the material of video games)

Abstract. In the framework of this article, linguo-cultural and linguo-pragmatic features of the translation of textual and audiovisual information in the localization of video games are considered. The relevance of the topic is associated with the widespread distribution of video games in the modern world and the need for an in-depth study of active language processes in various types of translation activities, as well as the fact that computer games were first seriously considered by scientists as an area of culture, which attracted the attention of linguists. Particular attention is paid to linguocultural adaptation, which is understood as the process of adapting a foreign text to the culture of the target language. The linguistic and cultural component is an integral part of localization, since for a successful process to take place; the product must be adapted to the picture of the world of consumers. As a result of linguocultural analysis, groups of elements were identified that most often represent difficulties in adaptation.

Keywords: linguistic culture; video game discourse; localization; adaptation; translation strategy; linguistic and cultural component.

For citation: Sayakhova D.K. Linguocultural adaptation of a text in translation (on the material of video games). Kazan linguistic journal. 2020; 1 (3): 52–63. (In Russ.) DOI: 10.26907/2658-3321.2020.3.1.52-63.

 

Sigacheva N.A., Baranova A.R. Difficulties in translation of professional texts on Physics from English into Russian

Abstract. The relevance of the investigated problem is caused by the dynamic advancement of science and techniques, need of publications of scientific works and technical documentation in English. At the same time there are difficulties in translation of scientific and technical texts. This article is focused on identifying grammatical structures in professional articles that are difficult to translate. The leading approach to the research of this problem is the analysis of grammatical phenomena in the English language. The main result of the research is the identification of possible mistakes in translation of grammatical structures and developed recommendations for their translation.The materials of the article may be useful for English teachers in the professional field, Physics students and translators involved in translating scientific and technical literature.

Keywords: translation, English, professional text, grammar structure, term.

For citation: Sigacheva N.A., Baranova A.R. Difficulties in translation of professional texts on Physics from English into Russian. Kazan linguistic journal. 2020; 1 (3): 64–73. DOI: 10.26907/2658- 3321.2020.3.1.64-73.

 

Piloto Rodriguez J.A. Particularities of the study of the idiomatic variants of Spanish

Abstract. The Spanish language is one of the most diverse languages in vocabulary and pronunciation in the world. This wealth is based on the history of centuries accumulated in each of the regions where it is considered official, either de facto or de iure. This plurality of the language contrasts sharply with the study programs used in teaching it as a foreign language. This article emphasizes the importance of restructuring the teaching of Spanish based on the specificities of the idiomatic variants present in it.

Keywords: Spanish Language; teaching; foreign language; idiomatic variants of Spanish; pedagogy; dialects; methodology.

For citation: Piloto Rodriguez J.A. Particularities of the study of the idiomatic variants of Spanish. Kazan linguistic journal. 2020; 1 (3): 74–84. (In Spanish) DOI: 10.26907/2658-3321.2020.3.1.74-84.

 

Abuzyarova D.L., Musabirov R.R. A compliment in the English and Russian Communicative Cultures: a Comparative Analysis

Abstract. The general and specific features of the language implementation of complementary expressions in English and Russian linguocultures are revealed. The study of a compliment seems to be justified and necessary, since a compliment is one of the most important aspects that help participants in dialogue interaction to properly configure a communication partner.

Keywords: Language, compliment, speech act, etiquette, linguistics, communication.

For citation: Abuzyarova D.L., Musabirov R.R. A compliment in the English and Russian Communicative Cultures: a Comparative Analysis. Kazan linguistic journal. 2020; 1 (3): 85–101. DOI: 10.26907/2658-3321.2020.3.1.85-101.

 

Fatkullina F.G. Linguoculturology and linguoculture: correlation of concepts

Abstract. The article discusses the basic concepts and terminological apparatus of linguoculturology as a scientific discipline. The author pays special attention to the description and definition of linguoculture as the main object of linguoculturology and as a semiotic system. The relevance of the topic is determined by the fact that linguoculture is formed at the intersection of two systems: language and culture, i.e. culture, developed in the language, which can include both values and names, traditions, language symbols, stereotypes, texts and others. Such a mechanism of simplification of cognition is considered in detail as the conclusion of information in the form of a stereotype, as the representation of the people about the world around them and about people of another culture with whom they have to come in contact. It is concluded that in every culture exists its own semiotic system, the knowledge of which helps native speakers to communicate with each other and adequately understand the meaning of what was said.

Keywords: linguoculturology; linguistic culture; the relationship of language and culture; stereotype, mentality; dialogue of cultures.

For citation: Fatkullina F.G. Linguoculturology and linguoculture: correlation of concepts. Kazan linguistic journal. 2020; 1 (3): 102–112. (In Russ.). DOI: 10.26907/2658-3321.2020.3.1.102-112.

 

Shakhovsky V.I. The interaction of the communicative environments in natural communication

Abstract. The article puts forward a thesis about the diversity of communication environments. The author indicates their main types and shows their close interaction. The concept of psychology of conflict is used to prove the author's thesis. Special attention is paid to the consideration of interpersonal conflict. It shows the uncontrolled transition of interpersonal conflict into professional, social, and even intercultural conflict. The problem of ethnic ecology of mentality is raised. In addition, the article highlights the question of the didactic side of this problem that is teaching a person specific knowledge, skills and abilities through organized emotions in environmental / positive communication, even in the conditions of its modern natural acceleration.

Keywords: ecological diversity, types of communicative environments, internal human environment, personal conflict, emotional intolerance, organized emotions, ethnic ecology of mentality.

For citation: Shakhovsky V.I. The interaction of the communicative environments in natural communication. Kazan linguistic journal. 2020; 1 (3): 113–134. (In Russ.) DOI: 10.26907/2658- 3321.2020.3.1.113-134.

 

Soboleva N.P. Yuzmukhametova L.N. Use of international standardised test materials of English language proficiency in humanities students’ training

Abstract. This paper embraces the classification of international standardised exams in English, provides with an overview of a wide range of tasks as well as strategies for test materials implementation to develop communicative competencies in Humanities students’ training. In addition, the article defines the most widely spread standardized tests. Another feature of this paper is a detailed description of tasks typical of International English Language Testing System (IELTS). The relevance of the topic under consideration is determined by the need to integrate international English language assessment standards in teaching practice. Based on the analysis of international standardized tests, as well as the experience of using materials for exam preparation, the given paper provides conclusions about the effectiveness of using this strategy in the language training of Humanity students. Since foreign language training with the help of international testing system materials and methods ensures the harmonious formation of four main components for successful communication in English, the integration of this approach to learning seems to be an excellent addition to the main educational program.

Keywords: English; student; training; language skills; international standardised test; IELTS.

For citation: Soboleva N.P. Yuzmukhametova L.N. Use of international standardised test materials of English language proficiency in humanities students’ training. Kazan linguistic journal. 2020; 1 (3): 135–146. (In Russ.) DOI: 10.26907/2658-3321.2020.3.1.135-146.

 

Belkina, O.E., Torres Martínez, P. Strategies in second language learning: Strategic competence in the L2 Spanish classroom

Abstract. This article is framed in the field of applied linguistics, in the area of the development of the ELE methodology, emphasizing the introduction of learning strategies in the classroom to develop the student autonomy. Although much literature has been written about this subject it does not correspond to the didactic action. In this article, the authors approach the theory to teaching practice by offering the reader a series of guidelines for the introduction of strategic competence in the classroom and thus facilitate the job of the teachers. First, a definition and description of the concept of strategic theory is offered. Second, the reader is offered a series of methodological guidelines for the introduction of this competence in the classroom based on the CALLA method of Chamot and O'Malley. Finally, a conclusion is offered with the benefits that both the apprentice and the teacher bring to practice this competition in the classroom.

Keywords: strategies, strategic competence, training, ELE, autonomy.

For citation: Belkina, O.E., Torres Martínez, P. Strategies in second language learning: Strategic competence in the L2 Spanish classroom. Kazan linguistic journal. 2020, 1 (3): 147–156. (In Spanish) DOI: 10.26907/2658-3321.2020.3.1.147-156.

Дата

Версия
Размер2.5 MB
Загрузок255.00
Язык
Лицензия
Автор
Сайт
Цена
Загружено2021-05-26
СозданоSuper User
Откорректировано2021-06-07
ИзмененоSuper User

Скачать

You are here:   ГлавнаяARCHIVE OF JOURNAL ISSUES2020KLJ V3 №1